It's my dish,It's my cult,It's my bloody favour.除開臺(tái)球桌旁那場(chǎng)群戲有些做作虛張聲勢(shì)混亂拖沓其他方面血漿四射骨肉支離絞肉機(jī)器斷臂碎膝暴力噴射獵槍飛起爽出星際戴夫剛剛把碎裂的膝蓋骨綁縛好口上說著不痛了不痛了換個(gè)鏡頭旁邊突然兀立站著拉斯一腳跺折反差拉滿直接笑醒下鋪戴夫老爸從敬老院一把老骨風(fēng)風(fēng)火火趕來笑裂開著電動(dòng)車一路吐槽還誤認(rèn)是燃油車(我肯定是漏看了安妮日記hhhhh)三個(gè)悍匪五條性命一出奇歷兩個(gè)表面夫妻一段末路婚姻就此路轉(zhuǎn)峰回(把所有政治正確都反諷了個(gè)遍更上層爽除草機(jī)的電動(dòng)刀片想起群尸玩過界)
開始看的時(shí)候覺得很平常像介紹職業(yè)紀(jì)錄片必有的環(huán)節(jié)工作的契機(jī)是創(chuàng)傷緊接著是性別歧視但聽她們講像日常生活一樣發(fā)生的不公還是覺得難過如果是一個(gè)人的問題那就是個(gè)人的困擾如果是一群人共有的問題那就是公共議題也不是真來聽脫口秀的還想怎么有新意heed their rising voices.